Wie kann man Software-Dienstleistungen international/weltweit verkaufen?

Wie kann man Software-Dienstleistungen international/weltweit verkaufen?

Natürlich streben Softwareunternehmen nach globaler Expansion, und es bieten sich viele vielversprechende Möglichkeiten. Der Vorteil von SaaS-Unternehmen ist, dass sie Kunden von so gut wie überall gewinnen und von überall aus bedienen können. Der internationale Verkauf von Softwarediensten kann ein komplexes Unterfangen sein, aber Unternehmen können dies durch eine sorgfältige Planung ihrer Strategie und die Lokalisierung von Software effektiv tun.

Das Problem ist, dass ein wirklich globales Unternehmen nicht jeden Markt, den es bedient, mit einer einzigen generischen Lösung abdecken kann. Die Kunden möchten, dass ihre Lösungen auf die lokalen Bedürfnisse zugeschnitten sind. Die Softwarelokalisierung ist also der beste Weg, um Ihre Softwaredienste weltweit zu verkaufen. In diesem Artikel erfahren Sie Näheres darüber.

Was ist Softwarelokalisierung?

Softwarelokalisierung kann als der Prozess definiert werden, durch den Software an die Kultur und Sprache des Endbenutzers angepasst wird. Dies umfasst alles von Messstandards bis hin zu Video- und Grafikdesign. Die Software ist so gestaltet, dass sie für den Benutzer natürlich erscheint und sich auch so anfühlt. Dabei geht es nicht nur darum, die Software zu übersetzen, damit die Benutzer wissen, welche Schaltflächen sie anklicken müssen.

Neben der Benutzerfreundlichkeit der Software geht es auch um Änderungen an den Designelementen, wie z. B. die Größe und Platzierung der Schaltfläche auf der Seite. Es kann sogar notwendig sein, Änderungen am Backend-Code vorzunehmen, damit Mitarbeiter an verschiedenen Orten die Software verwalten und aktualisieren können. Im nächsten Abschnitt erfahren Sie, wie Sie die Software erfolgreich lokalisieren können.

Tipps für eine erfolgreiche Softwarelokalisierung

Um die Vorteile der Softwarelokalisierung zu nutzen und Ihre Softwaredienste international zu verkaufen, sollten Sie in Erwägung ziehen, alle Elemente Ihrer Software so zu lokalisieren, dass sie für weltweite Benutzer geeignet sind. Stellen Sie sicher, dass alle Änderungen, die Sie an Ihrer Software vornehmen, gut durchdacht sind und korrekt durchgeführt werden, da sie von Währungssymbolen und Maßeinheiten bis hin zu geopolitischen Risiken beeinflusst werden können. Im Folgenden finden Sie einige der wichtigsten Punkte, die Sie beim Start eines Softwarelokalisierungsprojekts beachten sollten.

1. Seien Sie vorsichtig mit den Schreib- und Textsystemen

Wenn Sie die Lokalisierung eines Programms in Erwägung ziehen, sollten Sie daran denken, dass das Schreib- und Textsystem Einfluss darauf hat. Wie bereits erwähnt, geht es nicht nur darum, die Software in die Sprache des Benutzers zu übersetzen, sondern sie sollte auch mit den verschiedenen Zeichenkodierungsstandards und -ausrichtungen umgehen können, z. B. mit denen für Sprachen, die von rechts nach links geschrieben werden, wie Arabisch.

  • Wenn Sie Software für Gebiete lokalisieren, in denen solche Sprachen gesprochen werden, müssen Sie nicht nur Textfelder, sondern auch Ressourcendateien wie Menüs, Dialogfelder und Aktionsschaltflächen sowie Benutzeroberflächendateien wie lokalisierte Zeichenketten ändern.
  • Es ist wichtig zu verstehen, wie die unterschiedlich ausgerichtete Sprache auf dem Bildschirm erscheint und wie sich dies auf die Funktionsweise des Programms auswirkt.
  • Das Verständnis dafür, wie muttersprachliche Nutzer mit schriftlichen Inhalten umgehen, ist ebenfalls entscheidend für die Optimierung der Erfahrung.

2. Lokalisieren Sie das grafische Design

Nicht nur die Sprache, auch die nichtsprachlichen Elemente der Benutzeroberfläche Ihrer Software sollten sorgfältig bedacht werden. Die darin enthaltenen Symbole und Bilder sollten geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie für die Zielgruppe sinnvoll sind und sie in keiner Weise beleidigen. Andernfalls kann er, wenn er falsch verwendet wird, große Verwirrung stiften.

Manchmal können die Funktionen von Tasten oder Symbolen falsch interpretiert werden. Selbst die Auswahl der Bilder kann in einigen Ländern umstritten sein. Ihre Symbolik muss also frei von jeglicher Kontroverse oder Religion sein. Stellen Sie sicher, dass Sie Grafiken, die Ihre Zielgruppe nicht ansprechen, lokalisieren.

3. Benutzererfahrung (UX)

Achten Sie darauf, wie die Informationen angeordnet sind, wenn Benutzer mit Ihrem Produkt interagieren, und konzentrieren Sie sich darauf, was sie sehen und lesen. Sie kann von Kultur zu Kultur sehr unterschiedlich sein. Japanische Benutzer wünschen sich zum Beispiel häufig Seitenleisten, Informationsfelder und Hyperlinks, die ihnen zusätzliche Optionen und Informationen auf einer bestimmten Seite bieten. Ein einfacheres, amerikanischeres Layout könnte ihnen das Gefühl geben, dass sie nicht genug Informationen haben, um weiterzukommen. Das könnte Ihren Konversionsraten ernsthaft schaden.

  • Die Benutzerforschung sollte immer an erster Stelle stehen, bevor Sie irgendwelche Annahmen über Ihre Software treffen.
  • Sprechen Sie mit so vielen Personen wie möglich in Ihrem Zielmarkt und sammeln Sie Beispiele für Konkurrenzprodukte und erfolgreiche Apps in der Sprache, die Sie verwenden möchten.
  • Achten Sie genau auf die Menge an Text und Informationen, die Positionierung von Aktionsschaltflächen und Formularen sowie die Informationen, die normalerweise auf einer Seite gruppiert sind.
  • Wenn Ihre Software über eine Desktop- und eine mobile Version verfügt, sollten Sie dies auch für diese Versionen tun.
  • Damit Sie Ihr Produkt so gestalten können, dass sich die Benutzer wohlfühlen, sollte Ihre Recherche die ungeschriebenen Regeln aufdecken, die für das Softwaredesign in diesem Markt gelten.

4. SEO lokalisieren

Zur Softwarelokalisierung gehört auch die Lokalisierung von SEO. Das bedeutet, dass Ihre Software über eine effektive mehrsprachige Suchmaschinenoptimierung verfügen sollte. Die Art und Weise, wie Menschen aus verschiedenen Ländern Schlüsselwörter recherchieren, kann sehr unterschiedlich sein. Sie müssen also eine gründliche Keyword-Recherche durchführen, was bedeutet, dass Sie mehr als nur Ihre Keywords übersetzen müssen. Lateinamerikaner suchen auf eine andere Weise nach Informationen als europäische Spanischsprecher. Eine Liste mit hocheffektiven Schlüsselwörtern für die USA, Kanada, einige lateinamerikanische Länder, Portugal und Brasilien lässt sich möglicherweise schlecht auf Großbritannien, Frankreich oder Spanien übertragen.

  • Die Beachtung der in jedem Land am meisten verwendeten Suchmaschine ist ebenfalls wichtig.
  • Während Google im Westen die Oberhand hat, ist Yandex in Russland nach wie vor die Suchmaschine der Wahl und gewinnt auch in anderen Ländern wie der Türkei zunehmend an Bedeutung.
  • Baidu ist der unbestrittene Suchkönig in China. Wenn Ihre Strategie ausschließlich auf Google ausgerichtet ist, werden Sie möglicherweise nicht in den Suchergebnissen von Yahoo oder Bing angezeigt.
  • Es ist auch eine gute Idee, die Updates der Suchmaschinen im Auge zu behalten. Suchmaschinen arbeiten ständig an der Aktualisierung und Verbesserung ihrer Algorithmen für die Rückgabe von Ergebnissen, was dazu führen kann, dass sich Ihre Platzierungen plötzlich ändern.

5. Lokalisieren Sie Kundenservice und Verkaufsteams

Neben dem Angebot Ihrer Dienstleistungen sollten Sie sich auch darum bemühen, Ihren Kundenservice und Ihre Verkaufsteams zu lokalisieren. Ihr Marketing, Ihre Supportsysteme und Ihre Vertriebsteams müssen alle lokalisiert sein, wenn Sie die globalen Märkte so erfolgreich wie möglich bedienen wollen. Wie Sie wissen, bieten SaaS-Unternehmen ihre Dienstleistungen online an, und die Kunden vertrauen ausländischen Unternehmen in der Regel weniger.

Die Förderung dieses Vertrauens kann jedoch durch einen hervorragenden, lokal relevanten Kundenservice erheblich unterstützt werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre zweisprachigen Mitarbeiter auf Kundendienstanfragen in ihrer Muttersprache antworten können.

Die internationale Expansion Ihres Softwareunternehmens kann Chancen eröffnen, die auf Ihrem Heimatmarkt nicht verfügbar sind. Aber Sie sollten einige Überlegungen anstellen, wie z.B. die Lokalisierung von Software, um beim internationalen Verkauf Ihrer Dienstleistungen keinen Fehler zu machen. Beachten Sie die in diesem Artikel aufgeführten Tipps, um Ihr Geschäft erfolgreich ins Ausland zu expandieren. Holen Sie sich bei Bedarf professionellen Rat von Software-Lokalisierungsdiensten.

Interessante Links:

Sehen Sie sich die 4 Fallen an, die Sie beim Verkauf von Softwaredienstleistungen im Ausland vermeiden müssen

Wie können Software-Dienste über mehrere Regionen hinweg verkauft werden?

Bilder: Canva


Der Autor: Sascha Thattil arbeitet bei Software-Developer-India.com die zur YUHIRO Gruppe gehört. YUHIRO ist ein deutsch-indisches Unternehmen, das Programmierer an IT-Unternehmen, Agenturen und IT-Abteilungen vermittelt.

Schreibe einen Kommentar

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.