Hvordan selge programvaretjenester internasjonalt/verdensdekkende?

Hvordan selge programvaretjenester internasjonalt/verdensdekkende?

Programvareselskaper er naturligvis på vei mot global ekspansjon, og det finnes mange lovende muligheter. Fordelen med SaaS-selskaper er at de kan vinne kunder fra stort sett hvor som helst og betjene dem fra hvor som helst. Å selge programvaretjenester internasjonalt kan være en kompleks oppgave, men bedrifter kan gjøre det på en effektiv måte ved å planlegge strategien nøye og lokalisere programvaren.

Problemet er at et virkelig globalt selskap ikke kan betjene alle markeder med én generisk løsning. Kundene ønsker at løsningene skal være skreddersydd til lokale behov. Så programvarelokalisering er den beste måten du kan ta i bruk for å selge programvaretjenestene dine globalt. I denne artikkelen vil du lære om det i detalj.

Hva er programvarelokalisering?

Programvarelokalisering kan defineres som prosessen der programvaren tilpasses sluttbrukerens kultur og språk, og omfatter alt fra målestandarder til video- og grafisk design. Programvaren er laget slik at den fremstår og føles naturlig for den tiltenkte brukeren. Det handler ikke bare om å oversette programvaren slik at brukerne vet hvilke knapper de skal klikke på.

I tillegg til brukeropplevelsen av programvaren gjelder det også endringer i designelementene, for eksempel knappens størrelse og plassering på siden. Det kan til og med være nødvendig å gjøre endringer i backend-koden for å gjøre det mulig for ansatte på ulike steder å administrere og oppdatere programvaren. I neste avsnitt lærer du hvordan du lokaliserer programvaren på en vellykket måte.

Tips for vellykket programvarelokalisering

For å dra nytte av fordelene med programvarelokalisering og selge programvaretjenestene dine internasjonalt, bør du vurdere å lokalisere alle elementene i programvaren på en måte som passer for brukere over hele verden. Sørg for at alle endringer du gjør i programvaren, er gjennomtenkte og gjøres på riktig måte, ettersom de kan påvirkes av alt fra valutasymboler og måleenheter til geopolitiske risikoer. Nedenfor finner du noen av de viktigste tingene du bør tenke på når du starter et programvarelokaliseringsprosjekt.

1. Vær forsiktig med skrive- og tekstsystemene

Når du vurderer å lokalisere et program, må du huske at skrive- og tekstsystemene påvirker det. Som nevnt tidligere handler det ikke bare om å oversette programvaren til brukerens språk, men også om å håndtere de ulike tegnkodingsstandardene og -retningene, for eksempel for høyre-til-venstre-språk som arabisk.

  • Når du lokaliserer programvare for områder der slike språk snakkes, må du ikke bare endre tekstfelt, men også ressursfiler som menyer, dialogbokser og handlingsknapper, samt filer i brukergrensesnittet, for eksempel lokaliserte strenger.
  • Det er viktig å forstå hvordan de ulike språktilpasningene vises på skjermen, og hvordan det påvirker hvordan programmet fungerer.
  • Det er også avgjørende å forstå hvordan morsmålsbrukere engasjerer seg i skriftlig innhold for å kunne optimalisere opplevelsen.

2. Lokaliser den grafiske utformingen

Ikke bare språket, men også de ikke-språklige elementene i brukergrensesnittet til programvaren din bør vurderes nøye. Symbolene og bildene i den bør undersøkes for å sikre at de gir mening for målgruppen og ikke er støtende for dem på noen måte. Ellers kan det skape stor forvirring når det brukes feil.

Noen ganger kan funksjonene til knapper eller symboler feiltolkes. Selv valget av bilder kan være kontroversielt i enkelte land. Symbolikken din må derfor være fri for kontroversielle eller religiøse elementer. Sørg for å lokalisere grafikk som ikke vil appellere til målgruppen.

3. Brukeropplevelse (UX)

Vær oppmerksom på hvordan informasjonen er ordnet når brukerne interagerer med produktet ditt, og konsentrer deg om hva de ser og leser. Den kan variere betydelig fra kultur til kultur. Japanske brukere vil for eksempel ofte ha sidefelt, informasjonsbokser og hyperkoblinger som gir dem flere alternativer og mer informasjon på en gitt side. En enklere, mer amerikansk layout kan få dem til å føle at de ikke har nok informasjon til å komme videre. Det kan skade konverteringsraten din alvorlig.

  • Brukerundersøkelser bør alltid komme først, før du gjør noen antakelser om programvaren din.
  • Snakk med så mange personer som mulig i det markedet du ønsker å nå, og samle eksempler på konkurrerende produkter og vellykkede apper på det språket du planlegger å bruke.
  • Vær nøye med mengden tekst og informasjon, plasseringen av handlingsknapper og skjemautfyllinger, og hvilken informasjon som vanligvis er gruppert på en side.
  • Hvis programvaren din har skrivebords- og mobilversjoner, må du huske å gjøre dette for dem også.
  • For å hjelpe deg med å organisere produktet på en måte som får brukerne til å føle seg komfortable, bør undersøkelsene dine avdekke de uskrevne reglene som styrer programvaredesign i det aktuelle markedet.

4. Lokaliser SEO

Programvarelokalisering omfatter også lokalisering av SEO. Det betyr at programvaren din bør ha en effektiv flerspråklig søkemotoroptimalisering. Det kan være stor forskjell på hvordan folk fra ulike land gjør søkeordsundersøkelser. Du må derfor gjøre en grundig søkeordsanalyse, noe som betyr at du trenger mer enn bare å oversette søkeordene dine. Latinamerikanere søker etter informasjon på en annen måte enn det spansktalende europeere gjør. En liste med svært effektive søkeord for USA, Canada, enkelte latinamerikanske land, Portugal og Brasil kan være dårlig oversatt til Storbritannia, Frankrike eller Spania.

  • Det er også viktig å respektere den mest brukte søkemotoren i hvert land.
  • Mens Google er enerådende i Vesten, er Yandex fortsatt den foretrukne søkemotoren i Russland og begynner å få innpass i andre land, som for eksempel Tyrkia.
  • Baidu er den udiskutable søkekongen i Kina. Hvis strategien din kun fokuserer på Google, er det heller ikke sikkert at du dukker opp i Yahoo- eller Bing-søk.
  • Det er også lurt å følge med på oppdateringer fra søkemotorene. Søkemotorene jobber hele tiden med å oppdatere og forbedre algoritmene sine for å vise resultater, noe som kan føre til at rangeringen din plutselig endrer seg.

5. Lokalisering av kundeservice og salgsteam

I tillegg til å tilby tjenestene dine, bør du også gjøre en innsats for å lokalisere kundeservice- og salgsteamene dine. Markedsføringen, støttesystemene og salgsteamene må alle være lokaliserte hvis du vil betjene globale markeder på best mulig måte. SaaS-selskaper tilbyr som kjent tjenester på nettet, og kundene er vanligvis mindre tilbøyelige til å stole på utenlandske virksomheter.

Det kan imidlertid være en stor fordel å levere utmerket, lokalt relevant kundeservice for å skape denne tilliten. Sørg for at de tospråklige medarbeiderne dine kan svare på kundeserviceforespørsler på morsmålet sitt.

Å utvide programvaretjenesteselskapet ditt internasjonalt kan by på muligheter som ikke finnes på hjemmemarkedet. Men du bør ta flere hensyn, for eksempel lokalisering av programvare, for å unngå å gjøre en tabbe når du selger tjenestene dine internasjonalt. Sørg for å følge tipsene i artikkelen for å lykkes med å utvide virksomheten din utenlands. Ved behov kan du få profesjonell rådgivning fra programvarelokaliseringstjenester.

Interessante lenker:

Sjekk ut de fire fellene du må unngå når du selger programvaretjenester i utlandet

Hvordan kan programvaretjenester selges på tvers av flere regioner?

Bilder: Canva


Forfatteren: Sascha Thattil jobber på Software-Developer-India.com som er en del av YUHIRO Group. YUHIRO er en tysk-indisk bedrift som tilbyr programmerere til IT-selskaper, byråer og IT-avdelinger.

Legg igjen en kommentar

Dette nettstedet bruker Akismet for å redusere spam. Lær om hvordan dine kommentar-data prosesseres.