Come vendere servizi software a livello internazionale/mondiale?
Naturalmente le aziende di software sono destinate a espandersi a livello globale e ci sono molte opportunità promettenti in arrivo. Il vantaggio delle aziende SaaS è che possono acquisire clienti praticamente ovunque e servirli da qualsiasi luogo. Vendere servizi software a livello internazionale può essere un’impresa complessa, ma le aziende possono farlo in modo efficace pianificando attentamente la loro strategia e localizzando il software.
Il problema è che un’azienda veramente globale non può soddisfare tutti i mercati che serve con un’unica soluzione generica. I clienti vorrebbero che le soluzioni fossero adattate alle esigenze locali. La localizzazione del software è quindi il modo migliore che puoi adottare per vendere i tuoi servizi software a livello globale. In questo articolo lo scoprirai nel dettaglio.
Che cos’è la localizzazione del software?
La localizzazione del software può essere definita come il processo di adattamento del software alla cultura e alla lingua dell’utente finale, che comprende tutti gli aspetti, dagli standard di misurazione al design video e grafico. Il software è realizzato in modo da apparire e sentirsi naturale per l’utente a cui è destinato. Il processo non consiste semplicemente nel tradurre il software in modo che gli utenti sappiano quali pulsanti cliccare.
Oltre all’esperienza d’uso del software, riguarda anche le modifiche apportate agli elementi di design, come le dimensioni e il posizionamento del pulsante nella pagina. Potrebbe anche essere necessario apportare modifiche al codice di backend per consentire ai dipendenti di diverse sedi di amministrare e aggiornare il software. Nella prossima sezione scoprirai come localizzare il software con successo.
Consigli per una localizzazione software di successo
Per sfruttare i vantaggi della localizzazione del software e vendere i tuoi servizi software a livello internazionale, dovresti prendere in considerazione la possibilità di localizzare tutti gli elementi del tuo software in modo da soddisfare gli utenti di tutto il mondo. Assicurati che tutte le modifiche apportate al tuo software siano ben ponderate e fatte correttamente, perché potrebbero essere influenzate da qualsiasi cosa, dai simboli di valuta e unità di misura ai rischi geopolitici. Di seguito sono elencate alcune delle cose più importanti da considerare quando si avvia un progetto di localizzazione software.
1. Fai attenzione ai sistemi di scrittura e di testo
Quando pensi di localizzare un programma, ricorda che i sistemi di scrittura e di testo hanno un impatto su di esso. Come detto in precedenza, non si tratta solo di tradurre il software nella lingua dell’utente; deve anche gestire i vari standard di codifica dei caratteri e i vari orientamenti, come ad esempio quelli per le lingue da destra a sinistra come l’arabo.
- Quando localizzi un software per aree in cui si parlano queste lingue, devi modificare non solo i campi di testo ma anche i file di risorse come i menu, le finestre di dialogo e i pulsanti di azione, nonché i file dell’interfaccia utente come le stringhe localizzate.
- È fondamentale capire come la lingua diversamente allineata apparirà sullo schermo e come questo influenzerà il funzionamento del programma.
- Capire come gli utenti madrelingua interagiscono con i contenuti scritti è fondamentale anche per ottimizzare l’esperienza.
2. Localizzare il design grafico
Non solo la lingua: anche gli elementi non linguistici dell’interfaccia utente del tuo software devono essere considerati con attenzione. I simboli e le immagini presenti devono essere esaminati per assicurarsi che abbiano un senso per il target demografico e che non siano offensivi in alcun modo. Altrimenti, se usato in modo improprio, può causare grande confusione.
A volte le funzioni dei pulsanti o dei simboli possono essere interpretate in modo errato. Anche la scelta delle immagini può essere controversa in alcuni paesi. Quindi, il tuo simbolismo deve essere privo di qualsiasi elemento controverso o religioso. Assicurati di localizzare le grafiche che non interessano il tuo pubblico di riferimento.
3. Esperienza utente (UX)
Presta attenzione a come vengono disposte le informazioni quando gli utenti interagiscono con il tuo prodotto e concentrati su ciò che vedono e leggono. Può variare in modo significativo da una cultura all’altra. Ad esempio, gli utenti giapponesi desiderano spesso barre laterali, box informativi e collegamenti ipertestuali che forniscano loro ulteriori opzioni e informazioni su una determinata pagina. Un layout più semplice, in stile americano, potrebbe dare l’impressione di non avere abbastanza informazioni per andare avanti. Potrebbe danneggiare seriamente i tuoi tassi di conversione.
- La ricerca sugli utenti dovrebbe essere sempre la prima cosa da fare prima di formulare qualsiasi ipotesi sul tuo software.
- Parla con il maggior numero possibile di persone del mercato a cui ti rivolgi e raccogli esempi di prodotti concorrenti e applicazioni di successo nella lingua che intendi utilizzare.
- Presta molta attenzione alla quantità di testo e di informazioni fornite, al posizionamento dei pulsanti di azione e di riempimento dei moduli e alle informazioni che di solito vengono raggruppate in una pagina.
- Se il tuo software ha versioni desktop e mobile, ricordati di farlo anche per queste.
- Per aiutarti a organizzare il tuo prodotto in modo che gli utenti si sentano a proprio agio, la tua ricerca dovrebbe rivelare le regole non scritte che governano la progettazione del software in quel mercato.
4. Localizzare la SEO
La localizzazione del software comprende anche la localizzazione SEO. Ciò significa che il tuo software deve avere un’efficace ottimizzazione multilingue per i motori di ricerca. Il modo in cui le persone di diversi paesi effettuano la ricerca delle parole chiave può variare notevolmente. Quindi, devi fare una ricerca esaustiva sulle parole chiave, il che significa che non basta tradurre le parole chiave. I latinoamericani cercano le informazioni in modo diverso rispetto a chi parla spagnolo in Europa. Un elenco di parole chiave molto efficaci per gli Stati Uniti, il Canada, alcuni paesi dell’America Latina, il Portogallo e il Brasile potrebbe tradursi male nel Regno Unito, in Francia o in Spagna.
- Anche il rispetto del motore di ricerca più utilizzato in ogni paese è fondamentale.
- Mentre Google regna sovrano in Occidente, Yandex è ancora il motore di ricerca preferito in Russia e sta iniziando a guadagnare terreno in altre nazioni come la Turchia.
- Baidu è il re indiscusso della ricerca in Cina. Inoltre, se la tua strategia si concentra esclusivamente su Google, potresti non comparire nelle ricerche di Yahoo o Bing.
- È anche una buona idea tenere d’occhio gli aggiornamenti dei motori di ricerca. I motori di ricerca sono sempre al lavoro per aggiornare e migliorare i loro algoritmi di restituzione dei risultati, il che potrebbe comportare un’improvvisa modifica delle tue classifiche.
5. Localizzare il servizio clienti e i team di vendita
Oltre a offrire i tuoi servizi, devi anche impegnarti a localizzare il tuo servizio clienti e i tuoi team di vendita. Il marketing, i sistemi di supporto e i team di vendita devono essere tutti localizzati se vuoi servire i mercati globali con il massimo successo possibile. Come ben sai, le aziende SaaS forniscono servizi online e i clienti sono in genere meno propensi a riporre la loro fiducia in aziende straniere.
Tuttavia, la promozione di questa fiducia può essere notevolmente favorita dall’offerta di un servizio clienti eccellente e rilevante a livello locale. Assicurati che i tuoi dipendenti bilingue possano rispondere alle richieste di assistenza clienti nella loro lingua madre.
L’espansione della tua azienda di servizi software a livello internazionale può presentare opportunità non disponibili nel tuo mercato nazionale. Tuttavia, devi fare diverse considerazioni, come la localizzazione del software, per non commettere un errore di valutazione quando vendi i tuoi servizi a livello internazionale. Assicurati di seguire i consigli elencati nell’articolo per espandere con successo la tua attività all’estero. Se necessario, richiedi una consulenza professionale ai servizi di localizzazione del software.
Link interessanti:
Scopri le 4 trappole da evitare quando vendi servizi software all’estero
Come si possono vendere servizi software in diverse regioni?
Immagini: Canvas
L’autore: Sascha Thattil lavora presso Software-Developer-India.com che fa parte del gruppo YUHIRO. YUHIRO è un’impresa tedesco-indiana che fornisce programmatori ad aziende IT, agenzie e dipartimenti IT.